No exact translation found for نقابة تعاوُن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقابة تعاوُن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Poursuite de la coopération. Les organisations patronales et les syndicats continuent à examiner ensemble la problématique du développement durable dans des organisations internationales telles que l'Organisation de développement et de coopération économiques (OCDE), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
    • مثال على التعاون المتواصل - تواصل منظمات الأعمال التجارية والنقابات التعاون بشأن قضايا التنمية المستدامة في إطار وكالات دولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
  • f) Constater les progrès accomplis grâce à l'action syndicale dans le domaine des océans et des mers. Nous prions la Commission du développement durable d'examiner, à sa présente session, les mesures prises par les syndicats en coopération avec les autorités locales et d'autres groupes de la société civile afin de remédier à l'apathie des pouvoirs publics face au pillage et à la détérioration des océans et des mers dus à des pratiques de pêche irresponsables.
    (و) التقدم المحرز من خلال العمل النقابي في شؤون المحيطات والبحار - نطلب إلى اللجنة أن تنظر خلال دورة الاستعراض هذه في الأعمال التي قامت بها النقابات، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجموعات الأخرى التابعة للمجتمع المدني، لتصويب الاستجابة الحكومية إزاء نهب وتدهور محيطاتنا وبحارنا نتيجة لممارسات الشحن البحري غير المسؤولة.
  • Du fait de l'embargo, des institutions cubaines dont les travaux portent notamment sur les problèmes des enfants ne peuvent bénéficier de liaisons Internet par câbles à fibre optique, faute d'accès à cette technologie.
    وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة.
  • La coopération avec les syndicats est satisfaisante et les solutions aux problèmes de l'égalité de rémunération ont été recherchées avec détermination.
    والتعاون مع النقابات كان مثمرا بطبيعته في هذا الشأن، كما أن الحلول المتصلة بمشكلة تساوي الأجور كانت موضعا لطلب جاد.
  • En février 2007, le bureau régional a organisé une formation au profit des avocats libanais en coopération avec l'Association du barreau de Beyrouth.
    وفي شباط/فبراير 2007، نظم المكتب الإقليمي بالتعاون مع نقابة المحامين في بيروت دورة تدريبية للمحامين اللبنانيين.
  • Les organisations et associations qui luttent contre la discrimination raciale devraient être encouragées à développer/faciliter la collaboration avec les syndicats, les organisations d'employeurs et d'autres groupes œuvrant pour assurer des pratiques loyales en matière d'emploi.
    ينبغي تشجيع المنظمات والرابطات العاملة في مكافحة التمييز العنصري على تطوير/تيسير التعاون مع النقابات، ومنظمات أرباب العمل، والمجموعات الأخرى المشاركة في الممارسات المنصفة في العمالة.
  • Il coopère également avec les syndicats des Entités, les syndicats de l'ex-République fédérale socialiste de Yougoslavie, ainsi qu'avec des syndicats européens et d'autres régions du monde, en vue de renforcer la coopération entre les syndicats.
    وهي تتعاون أيضاً مع نقابات العمال في الكيانين وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ومع النقابات الأوروبية والعالمية في سبيل تعزيز التعاون بين نقابات العمال.
  • Pour l'aider à atteindre ses objectifs, le Ministère a sollicité la collaboration du syndicat FNV et de diverses ONG qui se consacrent aux minorités ethniques, à l'égalité de traitement et à la non-discrimination.
    وللمساعدة على تحقيق الأهداف، التمس تعاون اتحاد النقابات الهولندي ومنظمات حكومية شتى متخصصة في شؤون الأقليات الإثنية والمساواة في المعاملة وعدم التمييز.
  • Il rappelle qu'il a expliqué pendant la procédure d'asile les circonstances dans lesquelles il avait coopéré avec le syndicat, il avait été contraint de signer une déclaration par laquelle il mettait fin à ses activités syndicales et il avait échappé à une arrestation arbitraire.
    ويذكّر بأنه أوضح خلال إجراءات طلب اللجوء كيف أنه تعاون مع النقابة، وكيف أنه أُلزِم بتوقيع تصريح بوقف أنشطته النقابية، وكيف أنه نجاه من الاعتقال التعسفي.
  • Il est nécessaire de soutenir les capacités nationales d'élaboration et de mise en œuvre des politiques sociales et des politiques de l'emploi et d'en renforcer l'efficacité, en coopération avec les syndicats et les organisations patronales.
    وتدعو الحاجة إلى دعم القدرات الوطنية في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الاجتماعية وسياسات العمالة بشكل فعال بالتعاون مع النقابات ومنظمات الأعمال.